본문 바로가기

Business English 비즈니스 영어

'일복이 많다' 영어로 어떻게 말할까?

안녕하세요! 오늘도 회사에서 바쁜 하루를 보내셨나요? 내 몸은 하나인데 무슨 회의가 그렇게 많고, 할 일은 그렇게 많은지 정신없이 하루를 보내는 경우가 많은데요. 오늘은 그렇게 일이 많은 사람에게 쓰는 표현인 '일복이 많다'를 영어로는 어떻게 말하는지 알아보려고 합니다. 쉬운 표현부터 익숙하지 않은 표현까지 3단계로 알아볼까요?

1. I've got tons of work to do

말 그대로 '나는 해야 할 일 이 많다', '일이 많다' 즉, 일복이 있다를 의미합니다.

 

[문장 쪼개서 단어 파악하기]

* 've got = have got

구어체 표현으로 have(가지다)와 동일한 단어입니다.

* tons of 

많은, tons of 대신 a lot of, much 등으로 바꿔 쓸 수 있습니다. work가 셀 수 없는 단어여서 many는 안 돼요~

* work to do

해야 할(to do) 일(work)

 

[실제 대화 활용]

A : I'm so stressed out! I've got tons of work to do these days!

너무 스트레스받아! 요새 일복이 터졌어!

B : Is there anything I could help?

내가 도와줄 일 있을까?

 

2. I'm destined to work

'나는 일하는 것이 운명으로 정해지다', '일할 운명이다' 즉, 일복이 있다는 표현입니다.

 

[문장 쪼개서 단어 파악하기]

* be destined

be destined는 '운명으로 정해지다'를 의미합니다. Destiny(운명)라는 단어 아시죠? 그 단어의 동사형이 Destine '~을 예정하다'인데요. 보통 수동태 형으로 쓰여서(be destined) '~할 운명이다'를 의미합니다. 'be destined for 명사' 혹은 'be destined to 동사' 형태로 쓰입니다~

 

[실제 대화 활용]

A : I must be destined to work until I die.

나는 아무래도 죽을 때까지 일 할 운명인가 봐.

B : So do I. I want to quit my job.

나도 그래. 일 그만두고 싶다.

 

3. There's no rest for the wicked

'사악한 자들에게 휴식은 없다', '전생에 죄를 지어서 이렇게 일하게 되었다' 즉, 일복이 많다는 뜻입니다.

회사에서 동료들과 농담으로 '우린 전생에 아주 큰 죄를 지었나 봐. 이렇게 이 곳(회사)에서 만나게 되다니'라고 하는 경우가 있는데, 그러한 상황을 잘 표현한 것 같아요.

 

[문장 쪼개서 단어 파악하기]

* the wicked

wicked는 '못된', '사악한'을 뜻하는 형용사입니다. 또한, 'the + 형용사'는 '~한 사람들'을 의미하는데요. 그래서 the wicked는 못된, 사악한 사람들을 의미합니다.

 

[실제 대화 활용]

A : I just finished the project and I'll be in charge of a new project from next week. There's no rest for the wicked.

나 그 프로젝트 막 끝냈어. 그리고 다음 주부터 새로운 프로젝트를 담당해. 나는 일복이 많아.(나는 쉴 틈이 없지)

B : I'm sorry to hear that. hang in there.

어쩌냐(안됐다).. 힘내..


회사 업무로 힘드신 분들이 많을 텐데요. 과도한 스트레스받지 않게, 중간중간 쉬는 시간도 가지면서 Refresh 하셨으면 좋겠습니다~ 그럼, 다음에 또 만나요~